13.5.12

Analisando a música: Mamma Mia (ABBA)

Existem muitas músicas sobre mães, ou para as mães: Pink Floyd tem a clássica Mother, John Lennon tem duas (Mother e Julia), Pearl Jam tem Better Man (para a mãe do Eddie Vedder), Paul McCartney fez a dele (Only Mamma Knows), aliás, os Beatles tem algumas (além de Julia, tem Mother Nature's Son e Your Mother Should Know), Queen com Bohemian Rhapsody (a preferida da minha mãe), Phil Collins fez You'll Be In My Heart para a mãe do Tarzan, e até o Snoop Dog se declara no I Love My Momma.

Escolhi Mamma Mia do ABBA, que não é sobre a mãe de ninguém. Explico. Os suecos do ABBA fizeram sucesso com suas músicas dançantes e letras simples na década de 1970. Como inglês é a segunda língua deles, suas rimas são básicas (coisa que faz os nativos da língua inglesa rir), mas muito eficientes e o mundo inteiro abraçou (tanto que ganharam musical na Broadway e filme). Como nessa época a disco music reinava e tudo tinha que ser animado, até as músicas do ABBA sobre traição são dançantes. Mamma mia é uma expressão italiana que significa "minha mãe", óbvio, mas também é uma interjeição que pode ser "ai caramba!", ou seja, "minha mãe o que estou fazendo?!?". Tem coisas que só a mãe resolve. Ou não.

O ABBA usou essa expressão porque a rima era boa, mas eles sabem que quando precisa de um drama nada melhor que uma mãe italiana. Uma mãe judia também ia bem, mas acho que "minha mãe" em hebraico/ iídiche não deve ter uma sonoridade tão boa.

A minha mãe não é italiana, nem judia, mas gosta do ABBA.

Então vamos a esse hino da mulher de malandro e do homem de piriguete.

I've been cheated by you, since I don't know when
But I've made up my mind, it must come to an end
Look at me now, will I ever learn?
I don't know how
But I suddenly lose control
There's a fire within my soul
Just one look and I can hear a bell ring
One more look and I forget everything

São as mulheres que cantam, mas vamos combinar que isso pode acontecer com qualquer um. Então a pessoa da música está chateada porque foi traída, desde sempre, mas tomou uma decisão e vai acabar com essa palhaçada. Aí, gente, ela sabe que não tem jeito, basta uma olhadinha que já pega fogo, escuta sinos, fogos de artífico, o diabo a quatro e esquece todas as traições. Quem nunca?

Mamma mia, here I go again
My, my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again
My, my just how much I've missed you?

Fazer o que né? Vamos apelar para a mãe.  Mãezinha, como resistir esse pedaço de mau caminho? Que saudade!

Yes, I've been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know
My, my I could never let you go

Claro que a pessoa teve o coração partido, e que está muito triste desde que se separaram. "Por que? Por que te deixei ir??". "Caramba! Agora sei que nunca deveria ter deixado você partir"

I've been angry and sad about the things that you do
I can't count all the times that I've told you we're through
And when you go, when you slam the door
I think you know, that you won't be away too long
You know that I'm not that strong
Just one look and I can hear a bell ring
One more look and I forget everything


Então, o que acontece? A pessoa fica com raiva, diz que quer acabar inúmeras vezes, mas aí é só o outro sair e bater a porta na cara que ela não resiste. Sabe que não é forte o suficiente. E aquela olhadinha fatal que faz esquecer tudo.

Mamma mia, here I go again
My, my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again
My, my just how much I've missed you?
Yes, I've been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?


Mamma mia, even if I say
Bye, bye leave me now or never
Mamma mia, it's a game we play
Bye, bye doesn't mean forever

O refrão repete, mas aí vem uma confissão. É tudo um jogo, faz parte da relação. Me deixe agora ou nunca, não é sério, é para quem gosta de namoro gangorra, iôiô, whatever.

Mamma mia here I go again....

Minha mãe, lá vamos nós outra vez.


Abre o baú, sacode aquela calça boca de sino e vamos cantar e dançar com o ABBA.



e a Meryl Streep (com algumas mudanças na letra, que ficaram ótimas)

Um comentário:

  1. No significado da letra eu fico so com o Mama Mia. Obrigada pela homenagem no dia das mães. Beijos

    ResponderExcluir